Legal English Importance

For a practicing lawyer, this discussion is a very topical issue that is a crucial tool for the daily profession. This thesis aims to analyze the importance of legal English for international law firms in order to reflect the current opinion of some of these experts. Subsequently, the analysis is presented, conducted and evaluated. The following section analyzes the individual situation identified in the in-person interviews. The presentation of relevant information allows conclusions to be drawn about the importance of legal English in international law firms around the world. Fortunately, there are many Legal English courses and course providers, including online courses, to help you develop your legal English skills. The problem with legal English is that it is its own type of English, actually a sub-language, because it is so different from ordinary conversational English. It is not based on the ordinary logical rules of a natural language, but because it is derived from at least four different linguistic traditions, Latin, Anglo-Saxon, Old Norse and French Norman, it has extremely complex grammar rules and strange linguistic patterns. It is not English as you learned it in school, but a language developed by lawyers over the last 1,800 years, starting in the third century CE with Latin, then in Anglo-Saxon, Norse, Norman French and archaic forms of 17th and 18th century English. You cannot master this language without studying it and perfecting its use through constant practice. 1066 A.D. William (Duke of Normandy) defeated Prince Harold of the Anglo-Saxons at the Battle of Hastings and became ruler of England.

The breed was known as Normans and they spoke French. They ruled England for three hundred years, from 1066 to 1366. They left a lasting influence on the language of England. So many legal terms and phrases from the French language have been borrowed from the English language. Over time, more and more Normans held positions of power in the courts, administration and civil service. In 1275, a law was promulgated in France. According to this law, all court hearings must be conducted in English, but they must be recorded in French. All important documents in English have been translated into French. Around 1360, the power of the Normans began to decline. In 1362, another law was passed, stipulating that all court proceedings should be in English and that their recording should also be in English. In 1483, the first Act of Parliament came in English. In 1650, a law was passed that all trials, law books and judgments must be in English.

Previous documents would also be translated into English. But the mix of French English and English has left a lasting impact on modern legal English. As mentioned earlier, English is a language commonly used for legal purposes nowadays and there must be some reasons why it has gained this great recognition. Law students around the world now have to study law so much in their degree programs that they don`t have time to develop professional skills. For this reason, you will quickly gain an advantage over your contemporaries if you can improve your legal English skills to a high level. Another point is also almost certain: if you are unable to speak English and deal effectively with legal English, you have little chance of becoming an international lawyer. Clients will not want to negotiate with a lawyer who can only communicate with them through an interpreter. Clients prefer the human element and want to negotiate directly with the lawyer handling their case. More specific editorial instructions in the 19th century regulated guidelines for correct application in legal contexts. The researchers recognized the close link between language and law, as the latter is one of the most important social institutions that regulate behaviour in communities. These researchers have identified influences on the development of legal English across various disciplines such as sociology, psychology, linguistics and anthropology.

This expansion of interests subsequently increased the use and development of legal English seen today. Since then, English has been one of the most widely spoken languages in the world. This leads to frequent use even in international legal contexts. As each language has its own characteristics evoked by cultural and social conventions, specific customs have evolved and must also be taken into account when creating in English by foreign users (Scotto di Carlo, 2015) Beyond court decisions, there is a wealth of scientific research in English. If you are researching international law or European Union law, there are many treaties and other important works in English. If you`re looking for a good legal question, there may not be a lot of research on that particular topic in your native language, but there is probably research in English. If a lawyer can conduct legal research in English and his or her native language, he or she can draw on a much larger pool of legal knowledge. If you already work in the legal industry and want to take your work to an international level; Mastering the legal vocabulary of English will help you manage this in simple and essential steps. You have the key to doing well in legal advocacy and you just need to work on the issue of marketing.

This will open many doors for you and give you thousands of golden job opportunities. Being a native English speaker and a competent legal writer will help you avoid misunderstandings or misunderstandings when it comes to the legal contracts you need to draft. It also protects you from misleading technical terms and concepts. In many legal markets, there are a growing number of potential clients who may not speak the local language. These international clients often need to hire lawyers to set up new businesses, help with bank or real estate purchases, handle immigration matters, or advise on various other legal matters. If a lawyer can easily communicate with these potential clients in English, he is ready to attract many new clients. Being attentive and flexible in asking reasonable and reasonable questions to delve deeper into personal preferences is very important when choosing such a procedure. Of course, a basic framework serves as a direction; Nevertheless, the ability to attract attention and analyze the slightest expression and subliminal and weak indicator is a prerequisite for the success of a research process. It is possible to analyze the emotional and behavioral reactions occurring during the research process. Often, these incidents can be revealing and undermine a statement or represent which topic or conclusion should be classified in a particular way. Personal contact is an important advantage in qualitative research and, in this case, a decisive factor in the choice of this type of operationalization. The research method must be determined in advance.

Only by contacting experts under reasonable and comparable procedures can one ensure that a relevant result can be expected. In order to be able to proceed in the most structured, consistent and meaningful manner possible, a guideline for the interview was developed. It ensures that every interview contains all relevant questions and helps to follow the “red trail”, even when confronted with a variety of statements and an interesting train of thought. The guideline can be found in the appendix at the end of this thesis. In order to collect data from which conclusions can be drawn about the importance of legal English in international law firms, the right target group and a comprehensible type of survey must be chosen.

About

No comments yet Categories: Uncategorized